Русифицированные сканы (Mediafire, 7.9Mb)
Корректура-редактура-моральная поддержка: Кокоро
Сканер: rubyprism
скрипт-перевод
001
002
Прибытие на кладбище.
- Не боишься?
003
- Чего? Это твоя семейная могила?
- Да.
- Кто здесь лежит?
- Только мои родители.
- Родители Соби...
- Прости.
- Ничего.
- Мне было шесть, когда они умерли, так что я не очень хорошо их помню.
- Тогда меня забрал один очень плохой человек, но это уже в прошлом.
- Из-за этого прошлого, я боялся могил.
004
- Вот как. Я в порядке.
- Я даже думал, что хотел бы повстречать призрака.
- Прекрасно.
- Ты тоже можешь лечь в эту могилу.
- Не лягу!
- Что ты говоришь? Ложись!
005
- Я взял на себя труд соорудить ее для вашего семейства. Так что тебе стоило бы с благодарностью лечь в нее.
- Не хочу туда, ни за что.
- Это раздражает, так что ты не мог бы перестать плакать?
- Возвращаемся. Почему ты все время плачешь?
- Могилы... страшные....
- Не страшные.
- Не делайте темно. Я боюсь.
- Ночью спят, выключив свет.
- Веди себя тихо!
006
- Почитайте
- книжку.
- Обойдешься,
- сам читай себе, что бы заснуть.
- Я тогда думал, что в могилы кладут ещё живых.
- Кошмар какой.
- И ещё, я начал боятся темноты.
007
- Возвращайся в свою кровать.
- Нет.
- Твоя мать тебя, видимо, плохо воспитывала.
- Нет.
- Описаешься - вышвырну тебя прочь.
- Веди себя тихо.
008
- Расскажите мне
- про маму и папу.
- Почему это я должен? Я про твоего отца вообще ничего не знаю.
- Тогда про маму.
- Нет, уж. Сам рассказывай.
- Точно.
- Сам расскажи о своей матери.
- Глаза, волосы,
- губы, все - ее точная копия.
009
- Когда ты так делаешь, ты похож на Тёко.
- Вы мне всегда так говорите.
- Учитель, вы любите мою маму?
010
- Нет, но её лицо мне нравилось.
- Я взял тебя к себе, потому что ты унаследовал гены Тёко.
- Лицо - это все.
- Именно, лицо - это все
- Рицу-сэнсэй что совсем дурак? Что вообще значит лицо?
- Правда?
- Рицуке плевать на мое лицо?
- Я не это имел в виду, я говорю, что в людях важно содержание.
- Когда мы дрались в классе, я очень боялся поранить лицо.
- Поранить?!
011
- И такое было?
- У меня есть шрамы.
- Врёшь.
- Где?
- Здесь.
- Не вижу. Где?
- Может их не видно.
- Аха.
- Может они исчезли.
- Не придумывай!
- Я не вру, жаль, что исчезли. Лучше бы они остались.
012
- Непростительно, что тебе причиняют увечья.
- Дурак, что позволяешь так запросто ранить себя.
- Это позволено только твоему хозяину.
- А вы?
- Вы ведь мой хозяин, да?
- Это не
- запланировано.
013
- Рицука...
- Рицука
- ведь меня не бросит, не оставит?
- И родители, и учитель,
- и Сэимэи меня бросили.
014
- Ты привел меня сюда, что бы сказать это?
- Все бесполезно, ты не поверишь.
- Соби, ты
- все равно не веришь.
- Моим словам, мне самому - не веришь, да?
- Рицука.
- Прости.
- Не извиняйся в пустую.
015
- Только поступки могут заставить тебя понять?
- Только если сделать вот так?
- Поэтому я приказываю тебе, действуй.
- Рицука.
- Это ведь единственное, чему ты веришь.
- Рицука.
016
- Не волнуйся. Я ни за что тебя не брошу.
- Ба!
- Какую любовную сцену мы увидели!
- Меня сюда никто не звал.
Предвестники неприятностей.
Loveless | Ноябрь 2011
Русифицированные сканы (Mediafire, 7.9Mb)
Корректура-редактура-моральная поддержка: Кокоро
Сканер: rubyprism
скрипт-перевод
Корректура-редактура-моральная поддержка: Кокоро
Сканер: rubyprism
скрипт-перевод